Форум  

Вернуться   Форум "Солнечногорской газеты"-для думающих людей > Доска позора > О Европейском псевдосуде по правам человека

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #19  
Старый 24.01.2014, 11:20
Аватар для Борис Синюков
Борис Синюков Борис Синюков вне форума
Пользователь
 
Регистрация: 16.01.2014
Сообщений: 56
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Вес репутации: 13
Борис Синюков на пути к лучшему
По умолчанию Часть VIII

http://www.borsin.narod.ru/download/8chast_.htm
Горох об стену…

и

«Новые, относящиеся к делу факты…»

(Это уже не в пустоту, а – лично к вам..., к каждому)

1. Лобовая атака «мегалита»

Да, не скоро я стал соображать, получив письмецо от Кесады, примерно как от Кассандры. Это приблизительно как прыгаешь с подстреленного самолета с парашютом, парашют раскрылся, и купол вас нежно несет к земле, на зелененькую травку, ровненькую, мягкую и яркую как ковер. Всклокоченная душа ваша почти засыпает…, вы нежнейшим образом касаетесь земли как во сне…, ноги не чувствуют тверди…, и вы – уже по уши в бездонном болоте, таком красивеньком сверху…, и с новым, внезапным ужасом вдруг осознаете, что вам через мгновение предстоит в последний раз вдохнуть воздуху…

Несколько справившись с потрясением, что в 69 лет не так просто, я … разозлился. А, разозлившись, написал следующее письмо.
To Greffier of European Court of Human Rights

Council of Europe

F – 67075 Strasbourg Cedex France Франция


Уважаемый господин Секретарь Европейского Суда,

Мое обращение к Вам касается Жалобы № 35993/02 SINYUKOV v. Russia (Синюков против России).

Письмом Заместителя Секретаря Первой Секции Европейского Суда Сантьяго Кесада от 19 мая 2005 года (ECHR-LRus 11.OR(CD1) NAB/OXG/mma) я уведомлен о Решении Комитета (г-жа Ф. Тулькенс, Председатель, г-н А. Ковлер и г-н С.Э. Йебенс) «объявить указанную жалобу неприемлемой, поскольку она не отвечает требованиям, изложенным в статьях 34 и 35 Конвенции».

При этом из указанного письма неизвестно:

- почему в представленных обстоятельствах 6-ти судебных дел «не содержится признаков нарушения прав и свобод, закрепленных в Конвенции или в протоколах к ней»?

- какое из двух ограничений статьи 35 Конвенции я нарушил: неисчерпание внутренних средств правовой защиты, шестимесячный срок, или же – оба эти ограничения одновременно?

Поэтому, единственным средством для меня получить ответ на эти вопросы является Экспертиза Судьи-докладчика (§1 Правила 49 Регламента Европейского Суда). Так как именно «в Экспертизе жалобы» Судья-докладчик:

- «определяет, будет дело рассматриваться Комитетом или Палатой» (§2а).

- выражает свое «мнение» о том, что «материалы, представленные заявите*лем, сами по себе являются достаточными, чтобы можно было прийти к вы*воду о том, что жалоба неприемлема». И именно поэтому «жалоба рассматривается Комитетом» (§2b).

Кроме того, Судья-докладчик «готовит заключения, проекты и другие документы, ко*торые могут помочь Комитету, Палате или Председателю в выполнении своих функций» (§3). То есть, в любом случае, Экспертиза Судьи-докладчика оформляется в виде Заключения.

В письме «За Секретаря Суда» Юридический референт от 13 мая 2003 года (ECHR-LRus 1.1 OC/IA/tsa) уведомил меня, что «Ваша жалоба будет рассмотрена Судом», «судебное разбирательство осуществляется главным образом в письменном виде, и у Вас нет необходимости лично присутствовать при рассмотрении, если только Суд не попросит Вас об этом». Европейский Суд не попросил меня о присутствии. Таким образом, как «письменный вид», так и требование §1 статьи 6 Конвенции в части «публичного разбирательства» остаются в силе.

На основании изложенного прошу Вас выслать мне по указанному ниже адресу копию Заключения Судьи-докладчика, а также стенографический отчет заседания Комитета по правилу 70 Регламента (§1, b, с). Тем более что данный отчет согласно §4 указанного правила является «официальным материалом Суда».

До исполнения указанной просьбы, заявляю, ссылаясь на §1 (последний абзац) и §2 статьи 37, §1 статьи 45 Конвенции, что требование статьи 28 Конвенции в части отсутствия необходимости «дополнительного изучения жалобы» нельзя считать выполненным. Другими словами, без предоставления мне в письменном виде обоснования (мотивировки) отсутствия необходимости «дополнительного изучения жалобы» решение Комитета «о неприемлемости» является нарушением §1 статьи 45 Конвенции.

Поэтому фразы указанного письма, «что Секретариат не в состоянии предоставить дополнительную информацию, связанную с рассмотрением жалобы Комитетом, равно как вести дальнейшую переписку в отношении данной жалобы» и «Суд не будет направлять Вам каких-либо дополнительных документов, относящихся к жалобе» – являются нарушением указанных статей Конвенции и правил Регламента Суда.

Учитывая, что в аналогичных случаях Суд установил «трехмесячный срок» на любые «обращения» после вынесенных решений или постановлений, (например, §1 статьи 43 Конвенции) настоящее письмо прошу считать таким обращением. При этом прошу трехмесячный срок отсчитывать от даты направления мне требуемого документа с учетом обязательства Высокой Договаривающейся Стороны по последнему предложению статьи 34 Конвенции.

С уважением Борис Прокопьевич Синюков, заявитель, 10 июня 2005 г.

Ответ не заставил себя ждать, и был чисто советско-российским типа «шлите апельсины бочками». Вот он.

ECHR-L-Rus 11.2 Страсбург, 23 июня 2005 г.

NAB/OXG/mma

Жалоба № 35993/02 (неприемлема)

Sinyukov v. Russia


Уважаемый господин,

Подтверждаю получение Вашего письма от 10 июня 2005 г.

Европейская Конвенция по правам человека не предусматривает право на обжалование решения, которым Европейский Суд по правам человека объявил жалобу неприемлемой. Поэтому решение Суда о неприемлемости Вашей жалобы является окончательным.

Также обращаю Ваше внимание на то, что в силу статьи 35 § 2 (b) Конвенции Суд не сможет рассмотреть Вашу жалобу, если она является по существу аналогичной вышеуказанной жалобе и не содержит новых относящихся к делу фактов.

С уважением, За Секретаря Суда Наталия Брэйди, Юридический референт.

Письмо в точности соответствует анекдоту, дескать, «письма, в котором ты просишь денег, я не получила». Смотрите сами, как я вразумляю высоколобых международных юристов, вроде малых детей.

To Greffier of European Court of Human Rights

Council of Europe

F – 67075 Strasbourg Cedex France Франция

Уважаемый господин Секретарь Европейского Суда,

Мое обращение к Вам касается Жалобы № 35993/02 (неприемлема) SINYUKOV v. Russia (Синюков против России).

Я направил Вам письмо от 10 июня 2005 года с требованием выслать мне копию Заключения Судьи-докладчика и стенографический отчет заседания Комитета в составе г-жи Тулькенс, Председатель, г-на А. Ковлер и г-на С.Э. Йебенс от 29 апреля 2005 года по моей жалобе. Это требование я исчерпывающе обосновал Конвенцией и Регламентом Суда, и оно не может быть отвергнуто без объяснений. В своем указанном письме я также сделал заявление о трехмесячном сроке от даты вынесения решения Комитетом о неприемлемости.

На указанное письмо я получил ответ от Юридического референта г-жи Наталии Брейди от 23 июня 2005 года. В ответе нет ни единого слова о моем упомянутом требовании. Нет и требуемых мной официальных документов Суда. Весь текст касается только критики моего обращения к трехмесячному сроку и невозможности аналогичной жалобы. То есть, того, о чем я не просил.

Повторяю еще раз: никаких вопросов о жалобе на решение Комитета я не ставил, так как эти вопросы невозможно поставить в принципе в отношении необъясненной ссылки Комитета на статьи 34 и 35 Конвенции.

Повторяю еще раз: в своем письме от 10 июня 2005 года я четко и обоснованно потребовал выслать мне копию Заключения Судьи-докладчика и стенографический отчет заседания Комитета от 29 апреля 2005 года в отношении моей жалобы. Обоснование в письме представлено и нет нужды его вновь здесь повторять.

Повторяю еще раз: Решение Комитета о неприемлемости жалобы при вопиющем нарушении § 1 статьи 45 Конвенции не может быть действительным, так как это – произвол. Невыполнение моего требования о присылке требуемого без объяснения причин убеждает меня, что мотивировки нет, решение – не основано на Конвенции.

Повторяю еще раз: если нет мотивировки, то нет самого решения о неприемлемости. Поэтому письмо о неприемлемости от 19 мая 2005 года, направленное мне, не имеет юридической силы согласно Конвенции. До даты получения мной мотивировки отказа моя жалоба все еще находится на рассмотрении Европейского Суда.

Поэтому Досье № 35993/02 не может быть уничтожено в течение года с даты 29 апреля 2005 года. Такой датой может быть только дата представления мне требуемых документов и выполнения в полном объеме условия по § 1 статьи 45 Конвенции.

Второй раз прошу прислать мне требуемые документы Суда. И, кстати, прошу вернуть в мой адрес почтовое уведомление, поступившее в адрес Суда с Дополнением № 6 к Жалобе от 17 мая 2005 года.

С уважением Борис Синюков, заявитель, 11 июля 2005 г.

Ну, и что же вы думаете? Наталия Брэйди достала из компьютера свое прежнее письмо, распечатала и отправила мне с новой датой. Слово в слово, буква в букву, будто ее сроду не только не учили читать, но даже и хоть сколько-нибудь соображать, а только – распечатывать и отправлять. Но она же не от себя лично письмо пишет, а «За Секретаря Европейского Суда» – разница большая.

ECHR-L-Rus 11.2 Страсбург, 29 июля 2005 г.

NAB/OXG/mma

Жалоба № 35993/02 (неприемлема)

Sinyukov v. Russia

Уважаемый господин,

Подтверждаю получение Вашего письма от 11 июля 2005 г.

Европейская Конвенция по правам человека не предусматривает право на обжалование решения, которым Европейский Суд по правам человека объявил жалобу неприемлемой. Поэтому решение Суда о неприемлемости Вашей жалобы является окончательным.

Также обращаю Ваше внимание на то, что в силу статьи 35 § 2 (b) Конвенции Суд не сможет рассмотреть Вашу жалобу, если она является по существу аналогичной вышеуказанной жалобе и не содержит новых относящихся к делу фактов.

С уважением, За Секретаря Суда Наталия Брэйди, Юридический референт.

Подумав немного, я решил написать Судьям Европейского Суда, которые меня судили, воззвать, так сказать, к их судейской совести. Только я не стал писать всей тройке/ Ибо Судья от России г-н Ковлер, я не сомневаюсь, всю кашу с отказом Суда рассматривать мое дело и заварил, каким-то хитрым образом склонив Судью от Норвегии мистера Sverre Erik Jebens и председателя «Тройки», Судью от Бельгии мадам Françoise Tulkens к несправедливому и неправовому (по Конвенции) решению. Поэтому Судье Ковлеру писать было бесполезно. Но ведь мы, россияне так привыкли, что на Западе судьи действительно судьи, а не хрены собачьи, стоящие на задних лапах.

В общем, письмо мое г-же Тулькенс выглядело так.

To M-me F. TULKENS, President of Committee of European Court of Human Rights,

Council of Europe F – 67075 Strasbourg Cedex France

Госпожа Председатель, я обращаюсь к Вам как к Судье в личном качестве.

29 апреля 2005 года Комитет под Вашим председательством объявил мою жалобу (№ 35993/02 Синюков против России (Sinyukov v. Russia)) неприемлемой по статьям 34 и 35 Конвенции. Это решение невозможно, ибо:

1. В 6 судебных делах, окончательно рассмотренных в России и представленных Европейскому Суду, я – жертва нарушения многих статей Конвенции. Но здесь я приведу только один пример: хотя бы один раз, я – жертва по статье 34 Конвенции. В окончательном решении российского суда (приложение 86 к жалобе) записано: «На основании статьи 493 ЖК РСФСР…

- Выселить Синюковых из квартиры № 9 дом 16 по ул. Грина в г. Москве (обозначу – квартира А), с предоставлением другого благоустроенного жилого помещения, расположенного по адресу (обозначу – квартира В).

- Прекратить право собственности Синюковой на – квартира А.

- Предоставить в собственность Синюковой – квартира В.

- Во встречном иске Синюковых отказать.

- Жилое помещение – квартира А – перевести в муниципальный фонд города Москвы».

Во-первых, статья 493 «Жилищного кодекса РСФСР» (ЖК РСФСР) предписывает: «Если дом… подлежит сносу… выселяемым из него собственникам квартир с их согласия предоставляется равноценное жилое помещение на праве собственности либо иная компенсация…». Нашего «согласия» никогда не было, так как мы подали кассационную жалобу. В ее удовлетворении тоже отказано. Таким образом, национальный суд своим окончательным внутренним решением принудил нас к «согласию». Это невообразимо.

Во-вторых, наша квартира, изъятая судом, не приватизирована, но куплена. Другими словами, статья 493 ЖК РСФСР написана не для нас.

В-третьих, статья 493 (вступила в действие 6 июля 1991 года) «Жилищного кодекса РСФСР» вступила в противоречие со статьей 8 (вступила в действие 21 апреля 1997 года) Федерального закона «Об основах федеральной жилищной политики».

В четвертых, статья 493 ЖК РСФСР противоречит §1 статьи 34 Конституции РФ.

Таким образом, статья 1 Дополнительного протокола к Конвенции в части «никто не может быть лишен своего имущества иначе как … на условиях, предусмотренных законом...» должна вступить в действие. Мы – жертва по статье 34 Конвенции. Это стопроцентно и неопровержимо. Но Комитет отверг жалобу.

2. Во всех 6 судебных делах, представленных Европейскому Суду, я согласно статье 35 Конвенции:

- исчерпал все внутренние средства правовой защиты (приложение 1);

- не нарушил 6-месячного срока (приложение 2);

- моя жалоба не анонимна (формуляр жалобы);

- моя жалоба ранее не рассматривалась Судом, она не была предметом другого международного рассмотрения. Другими словами, я не нарушил условия приемлемости по статье 35 Конвенции. Это стопроцентно и неопровержимо. Но Комитет отверг жалобу.

3. Безусловно, это – реальная судебная ошибка Комитета.

Госпожа Председатель, Ваша Честь! Я верю, что Вы любыми доступными для Вас средствами исправите очевидную судебную ошибку.

Прошу Вас это сделать.

Я не уверен в «машинном» переводе текста, поэтому добавляю оригинал по-русски.

С уважением, Борис Синюков, заявитель. Москва, 11 июля 2005 года.

Боясь пуще огня «русскую службу» Европейского Суда, которая могла представить г-же Тулькенс неадекватный перевод этого письма, я написал его по-английски, извинившись за «машинный» перевод, и дополнительно представил только что процитированный текст по-русски. То есть, я был стопроцентно застрахован от влияния «русской службы» на г-жу Судью Тулькенс, ибо все Судьи обязаны владеть английским и французским языками согласно Регламенту Суда.

Это же самое письмо на двух языках я направил г-ну Судье от Норвегии Йебенсу, с приложениями, доказывающими мою правоту.

Я не привожу здесь этих приложений, так как приведу их в дальнейшем, в составе своего письма Председателю Европейского Суда г-ну Вильдхаберу.

Кстати, почтовые уведомления о вручении этих моих писем адресатам я получил.

Но ответа на них, увы, я не получил. Поэтому мне плевать, что мои письма не доходят до адресата из Секретариата Суда, главное, что письма в Суд попали. И уж дело Председателя и Судей организовать свой Секретариат так, чтобы Секретариат Европейского Суда не становился выше самого Европейского Суда. Ибо, в противном случае, не нужны там высокооплачиваемые Председатель и Судьи, коль скоро все вопросы решает Секретариат.

Тем не менее, я использовал последнюю попытку и написал письмо самому г-ну Вильдхаберу, Председателю Европейского Суда, с десятью приложениями, на двух языках, по-английски и по-русски. Я, пожалуй, приведу их на обоих языках, чтоб вы сами видели, насколько они соответствую друг другу. Итак.

To : Luzius WILDHABER, President of European Court

Council of Europe F – 67075 Strasbourg Cedex France

Mister the President of the European Court! I am addressed to You in personal quality.

1. The committee of April 29, 2005 has announced unacceptable the petition № 35993/02 Синюков against Russia (Sinyukov v. Russia) under clauses 34 and 35 Conventions. It cannot be understood, as:

1.1. In 6 cases presented to the European Court, I was a victim of infringement of many clauses of the Convention according to clause 34. Here I bring only one fact. Even once I am by a victim (application 1). It can not be by the mistake, it - an arbitrariness, indifference or corruption.

1.2. In all 6 cases presented to the European Court, me:

- Has exhausted all internal remedies of legal protection (application 2);

- Has not outraged 6-month's term (application 3);

- My petition is not anonymous (data card of the petition);

- My petition was not considered earlier by Court, she was not a subject of other international consideration. To not see all this it is impossible. Therefore refusal under clause 35 is an arbitrariness, indifference or corruption.

1.3. I never changed the position before Court. Therefore decision of Committee on unacceptability under clauses 34 and 35 - arbitrariness, indifference or corruption.

2. It is impossible to present, that independent and impartial European Court offends against § of 1 clause 45 Convention. But it so. For the Secretariat has not given the motivation and write to me: " Secretariat be not capable to present the additional information, is equal as to conduct the further correspondence concerning the given petition. The court will not direct you any additional documents" (application 4). On my reference of June 10, 2005 to the Secretary of the European Court (application 5) the author of the letter leaves from the answer to a simple and direct question (application 5_а).

3. I have directed May 17, 2005 to the European Court the application № 6 to my petition. In this application I have written very in detail about infringement by Russia of clause of 1 Additional protocol to the Convention (Application 6 to the present letter). Per day of May 17, 2005 I yet did not know about the decision of Committee from April 29, 2005, as this decision of Committee is directed to me by May 19, 2005. The mail notification of delivery to the European Court of supplement № 6 to my petition from May 17, 2005 has not returned to my address. In other words, at the moment of adoption of the decision the Committee had no my application № 6 to the petition. It badly has affected its decision.

4. The previous item and infringement § 1 clauses 45 Convention show, that at Committee no (there can not be basically) a reasonable motivation founded on the Convention. If the motivation was, she to me would be presented.

5. "The Rule of unanimity" of the Judges of Committee about unacceptability cannot be perceived as "a serious guarantee of the rights of the applicant", for:

5.1. Only Judge - representative of the High Contracting party can perceive the petition as a whole of its original in language of the High Contracting party.

5.2. The representations about essence of a problem at others of the Judges of Committee depend on the conclusion of the Judge - reporter.

5.3. In turn, the Judge - reporter depends on the Legal reviewer, if Judge - reporter is not the representative High Agreeing of the Country - defendant.

Thus, the Judge - representative of the High Contracting party has advantage before others by two Judges of Committee. They are psychologically constrained to take into account opinion the Judge - representative High Agreeing of the Country - defendant. They prefer his personal understanding of essence of the petition. As think, that the Judge - representative of the High Contracting Party "acts in personal quality" (§ 2 clauses 21 Convention).

6. The question now in, whether acts the Judge - representative High Agreeing of the Country - defendant in personal quality? Whether he neglects a Rule 28 Rules of court in my concrete petition? I consider, that concerning the Judge A. Kovler objectively there should be doubts. These doubts were not known for his colleagues - judges of Committee at the moment of adoption of the mentioned unanimous decision.

The judge A. Kovler prior to the beginning job in the European Court participated, could participate or could be solidary with the Moscow community of the judges and judicial structures for receiving the illegal personal and corporate values and privileges from the mayor of Moscow (application 7). Between that, on all to 6 cases definitively solved inside Russia and presented to the European Court in my petition, my opposite party is the mayor of Moscow and personally to him the subordinated structures of government of Moscow. Therefore Judge A. Kovler should act according to a rule 28 Rules, but he it has not made. Proceeding from this, I am proved I suspect, that the Judge A. Kovler deliberately has not used a rule 28 Rules to use the advantage in knowledge of Russian for formation of incorrect "unanimous" representation about the petition at others of the Judges of Committee.

7. The doubtless connoisseur of internal "kitchen" of the European Court A.A. Tumanov writes in the book "The European Court under the human right " ("Standard", Moscow, 2001, with 156): "The Applicant should be happy, if he managed to pass Committee …".

7.1. But the happiness has no the relation to justice. Nevertheless, so is written about justice in Committee. The happiness - rare event, therefore justice can not from it depend. For justice there is more precise formula: "if such decision can be accepted without additional study of the petition" (clause 28 Convention).

7.2. My petition because of numerous reconsiderations 6 cases inside Russia contains 242 pages of the text and 204 applications on the average till 5 pages everyone, total more than 1200 pages of the text. I could not use smaller volume, as it would be impossible to prove infringement of clauses 1, 3, 4, 6, 8, 13, 14, 17 Convention, clause 1 of Additional protocol to the Convention, clause 2 of Protocol 4 to the Convention.

7.3. Therefore two Judges of Committee for formation of the opinion about, whether am I by a victim under clause 34 Convention, owe:

- Or to study the text of the petition in adequate translation;

- Or to trust on hundred percents in the Judge - reporter, Judge from Russia and Legal reviewer.

7.4. Considering

- Volume of my petition,

- That per the same day of April 29, 2005 the same Committee has considered not only my petition,

- And also that circumstance, that I, is unconditional - victim under clause 34 Conventions (application 1),

It is obvious, that two Judges of Committee have entrusted the votes to the third Judge of Committee, Mr. A. Kovler. According to my item 6 to trust him votes it is impossible.

7.5. To trust the votes to each other - it is absurd. In this case Committee is not necessary, Committee - only screen for the privately-owned decision one the Judge - representative High Agreeing of the Country - defendant. High Agreeing the Country - defendant has at the order many remedies and ways to influence on the Judge. The concrete man has no such remedies and ways. That is the equality of the parties before Court is offended against.

8. Exact following to a principle of a rule of clause 28 Conventions: " if such decision can be accepted without additional study of the petition ", slows down the conveyor of adoption of the decisions by Committees about unacceptability. What it is better for justice? Speed or mistakes? I repeat: absolutely I - victim according to clause 34 Conventions.

9. The committee in the decision on my petition without arguments of the reasons ignores a principle of stability and continuity of the judicial opinion of Court.

For example, concerning the petition № 24077/02 "Gerasimova against Russia" the Chamber has decided: "5. The applicant complains … of the decree … in a part providing transfer to the applicant of the property right to a new flat. The Court believes, that this petition is subject to research under Clause 6 § of 1 Convention and Clause 1 Protocol Number 1. The Court considers, that can not, on the basis of materials of the petition, define an admissibility of the given petition, but, according to a Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, the State - defendant is necessary to notify on this part of the petition”.

In my petition the same question is delivered. Nevertheless, the petition is disallowed by Committee without any communications.

10. My God! If it was only one example! "The Double standart" of justice of the European Court on concrete examples: 1) for Russia and 2) for the democratic countries of West is presented in the application 8. It is impossible to understand interpretations of the same Convention for Russia and for West as opposite.

11. I know, that the decision of Committee on unacceptability can not be appealed. Only it is impossible to understand the reason. Why, how I have shown above, actually privately-owned decision the Judge, in which the corruption is visible, can not be appealed? Whereas for the decision of Chamber the appeal is possible.

12. The committee is called "filtering". He is created for the obvious decisions. For Russia and my petition (1200 pages) the Committee has turned to institute of the not obvious decisions. The apertures in "filter" are so great, that through them all fails, above the filter nothing remains. As a whole it is - "the large policy" or corruption. The legal reviewer, Judge - reporter and Judge - representative High Agreeing the Country - defendant actually decide a task. But the signatures under the decision are staked by other people. Really, "to pass Committee it there is - a happiness", but not there is - not a justice.

13. Would be more logical, cheaper and more safe for the applicant, that the petition was announced "unacceptable" by the Judge - reporter personally, instead of Committee. But this decision could be necessarily appealed. Then the Judge - reporter would be really responsible. Today Judge - reporter of the real responsibility does not bear, he has only many authorities.

14. The European Court offends against a fundamental principle of justice: the initial decree can be appealed. The committee has decided, that the Convention is not outraged concerning me, I - not a victim. The motivation to me is not presented, the appeal is impossible. This arbitrariness has no the relation to justice.

15. I repeat: any decision of any authority, not only court, which can not be appealed, is an irresistible source of an arbitrariness, "of the large policy" and corruption.

16. According to a Rule 78 Rules of Court are published only decrees of Chambers and Large Chamber. The decisions of Committees are not published, though is solved the problem: I - victim, or - not a victim? It - infringement § of 1 clause 6 Conventions. I think, the European Court it understands.

17. I declare: I - victim of infringement clause of 1 Additional protocol to the Convention (application 1). This infringement has resulted in infringement of clauses 1, 3, 6, 8, 13, 14, 17, 2 Protocols № 4, as the infringements are interconnected. The committee declares: no, not a victim, does not give any arguments and the decision does not publish. It - arbitrariness.

18. There is an idea, that the Committee - not court, he - political police before a door of court, police acts by the rules, and the court can show the jurisdiction only above the one whom the police will pass in a door to court. In whole this dual system begins to remind a pasture.

19. I have put before the European Court very serious problems of the fact and right, is especial under clause of 1 Convention, it is proved. Can not be, that the internal courts 6 times inadvertently were mistaken only for one man (from 146 millions). Means, the courts 6 times "were mistaken" specially.. That is there is an occasion for consideration of "mistakes" in light of clause of 1 Convention: "It is obvious, that there is an administrative practice of constant infringements incompatible to the provisions of the Convention. The state shows tolerance concerning similar infringements. As a result of this trial in national courts have no sense". But the Court at all did not begin to consider my petition. Means, the Court professes "the large policy ", but - is not right.

20. Russia - large country, the payments it in the budget of Court - are essential. The Russian authorities are ambitious, are sensitive and are violent, they too often remind in mass media (in everyone objectionable to them a case): whether to cease to pay money in Advice of Europe? Absolutely recently, has not passed of month, it has sounded even in Strasbourg.

21. I understand it strains the European Court. It would not be desirable to irritate "Russian Bear". But Russian Bear are we, 146 millions "citizens" of the Russian courts. We 350 years suffer from lawlessness, beginning from the Law of Tsar Alex 1649 "About slavery". The European Court has created a good illustration to a proverb "And wolves - full …, and sheeps - alive". The court has created in the composition two courts: lawful for West and lawless for Russia. "Russian bear" has remained is pleased.

I once again want to remind. I have directed to the European Court 12 correspondence. On 11 correspondence I have received confirmation of the European Court about their receiving. Besides I regularly received the mail notifications. But I have not received from the European Court neither his(its) message, nor paid mail notification, when has directed to the European Court supplement № 6 to the petition (application 6 and item 3 above). It is necessary to pay attention to dates. I have directed May 17 2005г. supplement № 6. The European Court of May 19 2005г. has directed me the letter on unacceptability of the petition ostensibly from April 29, 2005. From 17 till May 19 2 days have passed, but this time has enough for telephone conversation. That the European Court "has not received" my supplement №6. In result I have not received the message of Court on receiving my supplement №6. In result the mail notification of delivery of my supplement to №6 European Court has not come back to me. Thus, "casually" has appeared, that I in detail have described in the supplement №6 rights for protections of the rights by clause 1 Additional protocol to the Convention. All this can be by net accident. But the accident is eloquent.

I am addressed to You, Mr. the President, in personal quality. I ask to make the analysis the present letter according to clauses 6, 10, 14, 17, 24, 32, 37 (§ 1, last offer, § 2), 40 (§ 2), 45 (§ 1), 53 Conventions, and also on the basis of Rules 3, 4, 7, 49, 73, 78, 103 Rules of Court. I ask to find a possibility to cease an arbitrariness of Committee of the European Court concerning my petition. I ask to consider it in essence. Besides I ask to accept possible personal measures to improvement of process of justice in the European Court and liquidation obvious, noted above, oversights.

For this reason I am addressed to You, Mr. the President.

For orientation I apply also brief summary to my petition № 35993/02 (application 9).

I am not sure in "machine" translation of this reference, therefore I apply the text in Russian.

Yours faithfully, Boris Sinyukov, applicant. Moscow, July, 21 2005.

Господин Председатель Европейского Суда, Ваша Честь! Я обращаюсь к Вам в личном качестве.

1. Комитет 29 апреля 2005 г. объявил неприемлемой жалобу № 35993/02 Синюков против России (Sinyukov v. Russia) по статьям 34 и 35 Конвенции. Это невозможно понять, так как:

1.1. В 6 судебных делах, представленных Европейскому Суду, я был жертвой нарушения многих статей Конвенции согласно статье 34. Здесь я привожу только один факт. Хотя бы один раз я являюсь жертвой (приложение 1). Это не может быть ошибкой, это – произвол, безразличие или коррупция.

1.2. Во всех 6 судебных делах, представленных Европейскому Суду, я:

- исчерпал все внутренние средства правовой защиты (приложение 2);

- не нарушил 6-месячного срока (приложение 3);

- моя жалоба не анонимна (формуляр жалобы);

- моя жалоба ранее не рассматривалась Судом, она не была предметом другого международного рассмотрения. Не видеть все это невозможно. Поэтому отказ по статье 35 является произволом, безразличием или коррупцией.

1.3. Я никогда не изменял свою позицию перед Судом. Поэтому решение Комитета о неприемлемости по статьям 34 и 35 – произвол, безразличие или коррупция.

2. Невозможно представить, что независимый и беспристрастный Европейский Cуд нарушает § 1 статьи 45 Конвенции. Но это именно так. Ибо Секретариат не дал мотивировки и пишем мне: «Секретариат не в состоянии представить дополнительную информацию, равно как вести дальнейшую переписку в отношении данной жалобы. Суд не будет направлять Вам каких-либо дополнительных документов» (приложение 4). На мое обращение 10 июня 2005 года к Секретарю Европейского Суда (приложение 5) автор письма уходит от ответа на простой и прямой вопрос (приложение 5_а).

3. Я направил 17 мая 2005 года в Европейский Суд приложение № 6 к моей жалобе. В этом приложении я написал очень подробно о нарушении Россией статьи 1 Дополнительного протокола к Конвенции (приложение 6 к настоящему письму). В день 17 мая 2005 года я еще не знал о решении Комитета от 29 апреля 2005 года, так как это решение Комитета направлено мне 19 мая 2005 года. Почтовое уведомление о вручении Европейскому Суду дополнения № 6 к моей жалобе от 17 мая 2005 г. не вернулось в мой адрес. Другими словами, в момент принятия решения Комитет не располагал моим приложением № 6 к жалобе. Это плохо повлияло на его решение.

4. Предыдущий пункт и нарушение § 1 статьи 45 Конвенции показывает, что у Комитета нет (не может быть в принципе) разумной мотивировки, основанной на Конвенции. Если бы мотивировка была, она была бы мне представлена.

5. «Правило единогласия» Судей Комитета о неприемлемости нельзя воспринимать как «серьезную гарантию прав заявителя», ибо:

5.1. Только Судья – представитель Высокой Договаривающейся Стороны может воспринимать жалобу в целом из ее оригинала на языке Высокой Договаривающейся Стороны.

5.2. Представления о сути проблемы у остальных Судей Комитета зависят от заключения Судьи-докладчика.

5.3. В свою очередь, Судья-докладчик зависит от Юридического референта, если сам Судья-докладчик не является представителем Высокой Договаривающейся Страны-ответчика.

Таким образом, Судья – представитель Высокой Договаривающейся Стороны имеет преимущество перед остальными двумя Судьями Комитета. Они психологически вынуждены учитывать мнение Судьи – представителя Высокой Договаривающейся Страны-ответчика. Они отдают предпочтение его личному пониманию сути жалобы. Так как думают, что Судья – представитель Высокой Договаривающейся Стороны «действует в личном качестве» (§ 2 статьи 21 Конвенции).

6. Вопрос теперь в том, действует ли Судья – представитель Высокой Договаривающейся Страны-ответчика в личном качестве? Не пренебрегает ли Он Правилом 28 Регламента Суда в моей конкретной жалобе? Считаю, что в отношении Судьи А.И. Ковлер объективно должны были возникнуть сомнения. Эти сомнения не были известны его коллегам-Судьям Комитета в момент принятия упомянутого единогласного решения.

Судья Ковлер до начала работы в Европейском Суде участвовал, мог участвовать или мог быть солидарен с московским сообществом судей и судебными структурами для получения незаконных личных и корпоративных благ и льгот от мэра Москвы (приложение 7). Между тем, по всем 6 судебным делам, окончательно разрешенным внутри России и представленным Европейскому Суду в моей жалобе, моей противной стороной является мэр Москвы и лично ему подчиненные структуры правительства Москвы. Поэтому Судья Ковлер должен был поступить согласно правилу 28 Регламента, но он этого не сделал. Исходя из этого, я обоснованно подозреваю, что Судья Ковлер преднамеренно не воспользовался правилом 28 Регламента, чтобы использовать свое преимущество в знании русского языка для формирования неверного «единогласного» представления о жалобе у остальных Судей Комитета.

7. Несомненный знаток внутренней «кухни» Европейского Суда В.А Туманов пишет в своей книге «Европейский Суд по правам человека» («Норма», Москва, 2001, с.156): «Заявитель должен быть счастлив, если ему удалось пройти Комитет…».

7.1. Но счастье не имеет отношения к правосудию. Тем не менее, так написано о правосудии в Комитете. Счастье – редкое событие, поэтому правосудие не может от него зависеть. Для правосудия есть более четкая формула: «если такое решение может быть принято без дополнительного изучения жалобы» (статья 28 Конвенции).

7.2. Моя жалоба из-за неоднократных пересмотров 6 судебных дел внутри России содержит 242 страницы текста и 204 приложения в среднем по 5 страниц каждое, итого свыше 1200 страниц текста. Я не мог использовать меньший объем, так как было бы невозможно доказать нарушения статей 1, 3, 4, 6, 8, 13, 14, 17 Конвенции, статьи 1 Дополнительного протокола к Конвенции, статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции.

7.3. Поэтому два Судьи Комитета для формирования своего мнения о том, являюсь ли я жертвой по статье 34 Конвенции, должны:

- либо изучить текст жалобы в адекватном переводе;

- либо довериться на сто процентов Судье-докладчику, Судье от России и Юридическому референту.

7.4. Принимая во внимание

- объем моей жалобы,

- что в этот же день 29 апреля 2005 года этот же Комитет рассмотрел не только мою жалобу,

- а также то обстоятельство, что я, безусловно – жертва по статье 34 Конвенции (приложение 1),

очевидно, что двое Судей Комитета доверили свои голоса третьему Судье Комитета, именно г-ну Ковлеру. Согласно моему пункту 6 доверять ему голоса нельзя.

7.5. Доверять свои голоса друг другу – абсурдно. В этом случае Комитет не нужен, Комитет – только ширма для единоличного решения одного Судьи – представителя Высокой Договаривающейся Страны-ответчика. Высокая Договаривающаяся Страна-ответчик имеет в своем распоряжении много средств и способов влиять на своего Судью. Конкретный человек не имеет таких средств и способов. То есть равенство сторон перед Судом нарушается.

8. Точное следование принципу правила статьи 28 Конвенции: «если такое решение может быть принято без дополнительного изучения жалобы», замедляет конвейер принятия решений Комитетами о неприемлемости. Что лучше для правосудия? Скорость или ошибки? Повторяю: стопроцентно я – жертва согласно статье 34 Конвенции.

9. Комитет в решении по моей жалобе без объяснений причин игнорирует принцип стабильности и преемственности судебной практики Суда.

Например, в отношении жалобы № 24077/02 «Герасимова против России» Палата постановила: «5. Заявитель жалуется… на решение суда… в части, предусматривающей передачу заявителю права собственности на новую квартиру. Суд полагает, что эта жалоба подлежит исследованию по Статье 6 § 1 Конвенции и Статье 1 Протокола Номер 1. Суд считает, что не может, на основании материалов жалобы, определять допустимость данной жалобы, но, в соответствии с Правилом 54 § 2 (b) Судебного регламента, необходимо уведомить об этой части жалобы Государство-ответчик».

В моей жалобе поставлен этот же вопрос. Тем не менее, жалоба отвергнута Комитетом без какой-либо коммуникации.

10. Мой Бог! Если бы это был только один пример! «Двойной стандарт» правосудия Европейского Суда на конкретных примерах: 1) для России и 2) для демократических стран Запада представлен в приложении 8. Невозможно понять интерпретации одной и той же Конвенции для России и для Запада как диаметрально противоположные.

11. Я знаю, что решение Комитета о неприемлемости не может быть обжаловано. Только невозможно понять причину. Почему, как я показал выше, фактически единоличное решение Судьи, в котором видна коррупция, не может быть обжаловано? Тогда как для решения Палаты обжалование возможно.

12. Комитет называется «фильтрование». Он создан для очевидных решений. Для России и моей жалобы (1200 страниц) Комитет превратился в институт неочевидных решений. Отверстия в «фильтре» настолько велики, что сквозь них все проваливается, над фильтром ничего не остается. В целом это есть – «большая политика» или коррупция. Юридический референт, Судья-докладчик и Судья – представитель Высокой Договаривающейся Страны-ответчика фактически решают задачу. Но подписи под решением ставят другие люди. Действительно, «пройти Комитет это есть – счастье», но не есть – правосудие.

13. Было бы более логичным, более дешевым и более безопасным для заявителя, чтобы жалобу объявлял «неприемлемой» Судья-докладчик лично, вместо Комитета. Но это решение обязательно могло бы быть обжаловано. Тогда Судья-докладчик был бы реально ответственным. Сегодня Судья-докладчик реальной ответственности не несет, он имеет только много полномочий.

14. Европейский Суд нарушает фундаментальный принцип правосудия: первоначальное решение суда может быть обжаловано. Комитет решил, что Конвенция не нарушена относительно меня, я – не жертва. Мотивировка мне не представлена, обжалование невозможно. Этот произвол не имеет отношения к правосудию.

15. Повторяю: любое решение любой власти, не только суда, которое не может быть обжаловано, является непреодолимым источником произвола, «большой политики» и коррупции.

16. Согласно Правилу 78 Регламента Суда публикуются только постановления Палат и Большой Палаты. Решения Комитетов не публикуются, хотя решается вопрос: я – жертва, или – не жертва? Это – нарушение § 1 статьи 6 Конвенции. Я думаю, Европейский Суд это понимает.

17. Я заявляю: я - жертва нарушения статья 1 Дополнительного протокола к Конвенции (приложение 1). Это нарушение привело к нарушению статей 1, 3, 6, 8, 13, 14, 17, 2 Протокола № 4, так как нарушения взаимосвязаны. Комитет заявляет: нет, не жертва, не дает никаких объяснений и не публикует свое решение. Это – произвол.

18. Возникает мысль, что Комитет - не суд, он – политическая полиция перед дверью суда, полиция действует по своим правилам, а суд может проявлять свою юрисдикцию только над теми, кого полиция пропустит в дверь к суду. В целом эта двойственная система начинает напоминать пастбище.

19. Я поставил перед Европейским Судом очень серьезные проблемы факта и права, особенно по статье 1 Конвенции, это доказано. Не может быть, чтобы внутренние суды 6 раз непреднамеренно ошибались только для одного человека (из 146 миллионов). Значит, суды 6 раз «ошибались» специально. То есть имеется повод для рассмотрения «ошибок» в свете статьи 1 Конвенции: «Очевидно, что существует административная практика постоянных нарушений, несовместимая с положениями Конвенции. Государство проявляет терпимость в отношении подобных нарушений. В результате этого разбирательства в национальных судах не имеют смысла». Но Суд даже не стал рассматривать мою жалобу. Значит, Суд исповедует «большую политику», но – не право.

20. Россия – большая страна, взносы ее в бюджет Суда – существенны. Российские власти самолюбивы, обидчивы и несдержанны, они слишком часто напоминают в средствах массовой информации (в каждом неугодном им случае): не прекратить ли платить деньги в Совет Европы? Совсем недавно, не прошло месяца, это прозвучало даже в Страсбурге.

21. Я понимаю, это напрягает Европейский Суд. Не хочется раздражать «Русского Медведя». Но Русский Медведь – это мы, 146 миллионов «подданных» российских судов. Мы 350 лет страдаем от беззакония, начиная от Закона царя Алексея 1649 года «О рабстве». Европейский Суд создал хорошую иллюстрацию к пословице «И волки – сыты…, и овцы – целы…». Суд создал в свом составе два суда: законный для Запада и беззаконный для России. «Русский медведь» остался доволен.

Я еще раз хочу напомнить. Я направил в Европейский Суд 12 корреспонденций. На 11 корреспонденций я получил подтверждение Европейского Суда об их получении. Кроме того, я регулярно получал почтовые уведомления. Но я не получил от Европейского Суда ни его сообщения, ни оплаченного почтового уведомления, когда направил в Европейский Суд дополнение № 6 к своей жалобе (приложение 6 и пункт 3 выше). Следует обратить внимание на даты. Я 17 мая 2005г. направил дополнение № 6. Европейский Суд 19 мая 2005г. направил мне письмо о неприемлемости жалобы якобы от 29 апреля 2005 г. От 17 до 19 мая прошло 2 дня, но этого времени достаточно для телефонного разговора. Чтобы Европейский Суд «не получил» мое дополнение №6. В результате я не получил сообщения Суда о получении моего дополнения №6. В результате почтовое уведомление о вручении моего дополнения №6 Европейскому Суду не возвратилось ко мне. При этом, «случайно» оказалось, что я подробно описал в своем дополнении №6 свое право на защиту статьей 1 Дополнительного протокола к Конвенции. Все это может быть чистой случайностью. Но случайность является красноречивой.

Я обращаюсь к Вам, г-н Президент, в личном качестве. Я прошу проанализировать настоящее письмо в соответствии со статьями 6, 10, 14, 17, 24, 32, 37 (§1, последнее предложение, §2), 40 (§2), 45 (§1), 53 Конвенции, а также на основании Правил 3, 4, 7, 49, 73, 78, 103 Регламента Суда. Я прошу найти возможность прекратить произвол Комитета Европейского Суда в отношении моей жалобы. Я прошу рассмотреть ее по существу. Кроме того, я прошу принять возможные личные меры к усовершенствованию процесса правосудия в Европейском Суде и ликвидации явных, отмеченных выше, недостатков.

Именно поэтому я обращаюсь к Вам, г-н Президент.

Для ориентации прилагаю также краткую аннотацию к моей жалобе № 35993/02 (приложение 9).

Я не уверен в «машинном» переводе этого обращения, поэтому прилагаю текст по-русски.

С уважением, Борис Прокопьевич Синюков, заявитель. г. Москва, 21 июля 2005 г.

The appendix 1 to the letter

From July, 21, 2005г.

Even once, I - victim under clause 34 Conventions

1. In the decree (the appendix 86 to the petition) is told:

" On the basis of clause 493 ЖК РСФСР …

- To eject Синюковых… from a flat №9 house 16 till a street Грина in Moscow, with grant of other comfortable living quarters disposed to the address: Moscow, street… the house… flat….

- To cease the property right Синюковой Г.В. on living quarters disposed to the address: Moscow, street Грина 16 flat 9.

- To grant in the property Синюковой Г.В. living quarters to the address: Moscow, street… with the subsequent registration on the given area Синюковых Б.П. and….

- In the cross-action of Синюковых… to give up.

- Living quarters to the address: Moscow, street. Грина 16, flat 9 to transfer in municipal fund of city of Moscow ".

2. Clause of 493 Housing codes of RSFSR: "If the house, in which the privatizated flats are found, is subject to destroying on the bases the stipulated legislation ejected from it to the owners of flats from their consent gives equivalent living quarters on the property law or other compensation …" (is selected with me).

3. Of our "consent" never was, as we have appealed against the decree in the second authority. It turns out, what the court has forced us to "consent"? It is absurdity! The law is inapplicable to our case.

4. We our flat have not privatizated. We they were have bought. The law speaks only about the free-of-charge privatizated flats. That is, and under this factor the law is inapplicable to our Case.

5. The Russian powers and court ignore in clause 493 formula "destroying on the bases stipulated legislation". First, for this "basis" "the town-planning plan" is perceived. But "the town-planning plan" not is the law, as "the town-planning plan" changes by powers almost each month, that for the law is impermissible. Secondly, clause 493 has entered the enforceability of July 6, 1991, that is, before becoming res judicata of the Constitution of Russian Federation (December 12, 1993) and of law "About bases of federal housing policy" (December 24, 1992). In other words, clause 493 should be necessarily verified on conformity to the Constitution and mentioned law. In third, according to clause 6 of the mentioned law "About bases of federal housing policy" only I - owner of the flat in the condominium (all our house) can accept the decision (not restraining interests of a part of the condominium belonging to powers) about destroying my property. Except for me nobody can accept of such decision, excepting government of Russia (clause 35 Constitution). Thus, any regional power has no authorities belonging exclusively to government of Russia.

6. This my position is worded in detail in my petition, in particular - in Supplement № 6 to the petition.

7. The set of these facts shows, that the Russian court creates arbitrariness. Thus each fact separately (my items 3, 4, 5) requires interposition of the European Court for clause of 1 Additional protocol to the Convention in a part "nobody can be dispossessed of the asset differently as … on conditions statutory and common principles of international law".

I am not sure in "machine" translation of this reference, therefore I apply the text in Russian.
B. Sinyukov
Ответить с цитированием
 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 04:17. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Template-Modifications by TMS