Тема: *2900. Pax Romana
Показать сообщение отдельно
  #384  
Старый 25.04.2024, 21:22
Аватар для И.В. Нетушил
И.В. Нетушил И.В. Нетушил вне форума
Новичок
 
Регистрация: 29.05.2022
Сообщений: 14
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Вес репутации: 0
И.В. Нетушил на пути к лучшему
По умолчанию IX. Топо*гра*фи*че*ские и исто*ри*ко-гео*гра*фи*че*ские дан*ные в леген*де о близ*не*цах

https://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1304094350
Ска*зан*ное о быто*вых чер*тах все*це*ло каса*ет*ся и топо*гра*фи*че*ских дан*ных леген*ды. Так*же и здесь неко*то*рые дан*ные вне*се*ны в леген*ду толь*ко с тече*ни*ем вре*ме*ни, а те, кото*рые нахо*ди*лись в ней с само*го нача*ла, свиде*тель*ст*ву*ют о малом зна*ком*стве авто*ра леген*ды с терри*то*ри*ей, слу*жа*щей местом изо*бра*жае*мых в леген*де дей*ст*вий.

1. Lu*per*cal и fi*cus Ru*mi*na*lis. Из Плу*тар*ха и Дио*ни*сия вид*но, что место, где дети были най*де*ны вол*чи*цей, а потом пас*ту*ха*ми, еще в основ*ном тек*сте леген*ды было пока*за*но в обла*сти раз*ли*ва реки Тиб*ра, но без вся*ко*го част*но*го наиме*но*ва*ния дан*но*го пунк*та и без малей*ше*го ука*за*ния на то, нахо*ди*лось ли это место в с.74 пре*де*лах терри*то*рии горо*да или где-либо за горо*дом. По Дио*ни*сию, кото*рый дает очень подроб*ное опи*са*ние места чудес*но*го спа*се*ния мла*ден*цев (и при*том, по-види*мо*му, вполне соглас*но с Дио*к*лом, так как Плу*тарх не нашел нуж*ным вне*сти какие-либо поправ*ки), дело было так: коры*то с детьми оста*но*ви*лось вслед*ст*вие того, что наткну*лось на камень (λί*θου προ*σπταίσει); когда же появи*лись пас*ту*хи, то вол*чи*ца, кор*мив*шая малю*ток, ста*ла мед*лен*но ухо*дить и, нако*нец, скры*лась в пеще*ре, нахо*див*шей*ся неда*ле*ко от места спа*се*ния мла*ден*цев в густой роще1. Вот эта-то пеще*ра и послу*жи*ла исход*ным пунк*том для лока*ли*за*ции леген*ды. Уже пер*вый анна*лист, Фабий Пик*тор, ото*жествлял эту пеще*ру с рим*ским гротом Лупер*ка, дей*ст*ви*тель*но, нахо*див*шим*ся в мест*но*сти, до кото*рой дохо*ди*ла вода Тиб*ра во вре*мя силь*но*го поло*во*дья. Одна*ко, сам Фабий оха*рак*те*ри*зо*вал это ото*жест*вле*ние, как про*стое пред*по*ло*же*ние, при помо*щи сло*ва: λέ*γεται2. Такое ото*жест*вле*ние пеще*ры леген*ды с рим*ским лупер*ка*лем в век Огуль*ни*ев было еще совер*шен*но неиз*вест*но, как вид*но из того, что они поста*ви*ли свою вол*чи*цу с мла*ден*ца*ми не здесь, око*ло лупер*ка*ля, а на коми*ции под дере*вом, посвя*щен*ным богине-покро*ви*тель*ни*це груд*ных мла*ден*цев3. Но и в век Фабия при*уро*че*ние чудес*но*го спа*се*ния Рому*ла и Рема к лупер*ка*лю не состав*ля*ло еще обще*при*ня*то*го мне*ния. Это вид*но не толь*ко из выше упо*мя*ну*то*го λέ*γεται, из кото*ро*го Дио*ни*сий с точ*ки зре*ния сво*его вре*ме*ни сде*лал ἐλέ*γετο4, но еще более из того, что Энний, игно*ри*руя совер*шен*но мне*ние о лупер*ка*ле, гово*рит о гро*те Мар*са5 и при*том в какой-то свя*зи с руми*наль*ской смо*ков*ни*цей6. В тече*ние послед*не*го сто*ле*тия до Р. Хр. мне*ние о лупер*ка*ле уста*но*ви*лось уже настоль*ко, что, с.75 когда Цезарь заду*мал построй*ку новой курии, он велел пере*не*сти к лупер*ка*лю памят*ник Огуль*ни*ев, сто*яв*ший до тех пор на коми*ции, перед ста*рой кури*ей, под руми*наль*ской смо*ков*ни*цей. Такое пере*ме*ще*ние брон*зо*вой вол*чи*цы ока*за*лось тем более осу*ще*ст*ви*мым, что тогда же появи*лось мне*ние, впер*вые удо*сто*ве*рен*ное Варро*ном7 и, быть может, им же и пущен*ное в обра*ще*ние, о том, что насто*я*щая руми*наль*ская смо*ков*ни*ца, под кото*рой вол*чи*ца неко*гда кор*ми*ла осно*ва*те*лей Рима, нахо*ди*лась там же око*ло лупер*ка*ля. Мне*ние Варро*на вос*про*из*во*дит и Овидий8, и Плу*тарх9, меж*ду тем как Дио*ни*сий свиде*тель*ст*ву*ет, что в его вре*мя око*ло лупер*ка*ля не было ника*ких дере*вьев10, а по свиде*тель*ству Овидия, не было там в част*но*сти ника*кой смо*ков*ни*цы. Мне*нию Варро*на Ливий про*ти*во*по*ста*вил свое соб*ст*вен*ное тол*ко*ва*ние, по кото*ро*му обе лока*ли*за*ции оди*на*ко*во вер*ны: лупер*каль ука*зы*ва*ет то место, где про*изо*шла сце*на чудес*но*го спа*се*ния мла*ден*цев, в то вре*мя как смо*ков*ни*ца на коми*ции озна*ча*ет то место, где слу*ги Аму*лия бро*си*ли детей11. Одна*ко, народ*ной фан*та*зии луч*ше понра*вил*ся взгляд Варро*на. Воз*ник*ла даже леген*да, что смо*ков*ни*ца от лупер*ка*ля чудес*ным обра*зом пере*не*се*на была на коми*ций авгу*ром Аттом Нави*ем, ста*туя кото*ро*го нахо*ди*лась тут же на коми*ции око*ло свя*щен*но*го дере*ва боги*ни Руми*ны, след*ст*вие чего смо*ков*ни*ца на коми*ции даже назы*ва*лась Нави*е*вой12.


2. Свя*щен*ная роща Мар*са и пеще*ра Мар*са. Итак, с тече*ни*ем вре*ме*ни к леген*де о близ*не*цах при*об*ще*ны были пеще*ра Лупер*ка под Гер*ма*лом и руми*наль*ская смо*ков*ни*ца на коми*ции. В про*ти*во*по*лож*ность к это*му, совер*шен*но уда*ле*на из этой леген*ды нахо*див*ша*я*ся в основ*ном ее тек*сте роща Мар*са, заме*нен*ная у Энния пеще*рой. По Дио*ни*сию13 и Дио*ну 14, встре*ча Мар*са с вестал*кой про*изо*шла в свя*щен*ной роще это*го боже*ства (ἄλσος Ἄρεος), куда она с.76 отпра*ви*лась за водой для хра*ма. Так как речь идет об албан*ской вестал*ке, то эту рощу необ*хо*ди*мо пред*по*ла*гать, конеч*но, в бли*жай*ших окрест*но*стях Алба*лон*ги. Вза*мен рощи Мар*са Энний в сво*ей вер*сии при*ни*ма*ет пеще*ру это*го бога (Ma*vor*tis antrum), поме*щая здесь сце*ну корм*ле*ния малю*ток вол*чи*цею15. О пеще*ре Мар*са упо*ми*нал и латин*ский пере*вод*чик анна*лов Фабия Пик*то*ра16. Быть может, в этой же самой пеще*ре Энний пред*по*ла*гал и сце*ну встре*чи Мар*са с албан*ской вестал*кой17. В таком слу*чае «пеще*ра Мар*са» была бы толь*ко частью «рощи Мар*са». Кро*ме Дио*ни*сия и Дио*на, о роще Мар*са гово*рит еще Юстин, но назы*ва*ет ее местом рож*де*ния близ*не*цов18. У всех про*чих писа*те*лей роща и пеще*ра Мар*са исче*за*ют, будучи поне*мно*гу вытес*ня*е*мы пеще*рой Лупер*ка и руми*наль*ской смо*ков*ни*цей. Уда*ле*ние из леген*ды о близ*не*цах рощи и пеще*ры Мар*са обу*слов*ли*ва*лось тем, что таких топо*гра*фи*че*ских мест не нахо*ди*лось ни в Риме, ни в мест*но*сти Алба*лон*ги. Эти места обя*за*ны сво*им суще*ст*во*ва*ни*ем исклю*чи*тель*но толь*ко сво*бод*ной фан*та*зии авто*ра леген*ды.

3. Пала*ций. Подоб*но лупер*ка*лю, в основ*ном тек*сте леген*ды отсут*ст*во*вал и Пала*ций. При*уро*че*ние к пала*тин*ской горе место*жи*тель*ства Фаусту*ла и вос*пи*ты*вав*ших*ся у него близ*не*цов нахо*дит*ся в тес*ной зави*си*мо*сти от ото*жест*вле*ния с лупер*ка*лем той пеще*ры, в кото*рой скры*лась кор*мив*шая малю*ток вол*чи*ца при при*бли*же*нии пас*ту*хов. Раз сце*на корм*ле*ния близ*не*цов вол*чи*цею про*ис*хо*ди*ла перед лупер*ка*лем, т. е. у под*но*жия пала*тин*ско*го хол*ма, из это*го само собою выте*ка*ло, что паст*би*ща пас*ту*хов, заме*тив*ших эту сце*ну, нахо*ди*лись где-нибудь по сосед*ству с лупер*ка*лем; в бли*жай*шем же сосед*стве и ока*зы*ва*лась гора, воз*вы*шав*ша*я*ся над лупер*ка*лем. Ото*жест*вле*нию место*жи*тель*ства Фаусту*ла и его пас*ту*хов имен*но с Пала*ци*ем (а не, напри*мер, с Субу*рой) дол*жен был содей*ст*во*вать явно пас*ту*ше*ский харак*тер празд*ни*ка лупер*ка*лий, касав*ше*го*ся спе*ци*аль*но пала*тин*ской горы и под*дер*жи*вав*ше*го таким обра*зом пре*да*ние о том, что пер*во*на*чаль*ное насе*ле*ние с.77 этой горы состо*я*ло из пас*ту*хов19. Такое пред*став*ле*ние под*креп*ля*лось так*же и эти*мо*ло*ги*че*ским род*ст*вом сло*ва Pa*la*tium с име*нем пас*ту*ше*ской боги*ни Pa*les20. Пас*ту*ше*ский быт пер*во*на*чаль*но*го насе*ле*ния Пала*ция в свою оче*редь слу*жил дока*за*тель*ст*вом в поль*зу пра*виль*но*сти ото*жест*вле*ния лупер*ка*ля с пеще*рой леген*ды, вслед*ст*вие чего руми*наль*ская смо*ков*ни*ца и ока*за*лась ото*дви*ну*той на вто*рой план.


Так как, соглас*но леген*де о близ*не*цах, паст*би*ща Нуми*то*ра нахо*ди*лись по сосед*ству с паст*би*ща*ми Аму*лия, то в виду нахож*де*ния послед*них на пала*тин*ской горе место пер*вых ста*ло пред*по*ла*гать*ся на сосед*нем Авен*тине21. Мало того, рядом с глав*ным пас*ту*хом Аму*лия, Фаусту*лом, при*ду*ман был и глав*ный пас*тух Нуми*то*ра, Фау*стин, род*ной брат Фаусту*ла22 Одна*ко, в отли*чие от Пала*ция, при*об*ще*ние Авен*ти*на к леген*де о близ*не*цах про*изо*шло зна*чи*тель*но поз*же23.

4. Тибр. В основ*ном тек*сте леген*ды о близ*не*цах упо*ми*на*ют*ся все*го толь*ко два гео*гра*фи*че*ские назва*ния: Тибр и Алба*лон*га. Вме*сто этих соб*ст*вен*ных имен употреб*ля*ют*ся так*же про*сто нари*ца*тель*ные: «река» и «город». Терри*то*ри*аль*ное соот*но*ше*ние этих двух гео*гра*фи*че*ских тер*ми*нов авто*ру леген*ды не было доста*точ*но ясно. Река Тибр пред*став*ля*лась ему нахо*дя*щей*ся где-то по сосед*ству с горо*дом Алба*лон*гой. Слу*ги, полу*чив*шие при*ка*за*ние бро*сить детей в воду, отправ*ля*ют*ся с этой целью не к боль*шо*му албан*ско*му озе*ру или к како*му-нибудь из дру*гих озер, нахо*див*ших*ся по сосед*ству с албан*ской горой, а так*же не к реке Ание*ну или одно*му из ее при*то*ков, а несут коры*то с детьми к отда*лен*ным бере*гам Тиб*ра, отсто*яв*ше*го, по опре*де*ле*нию Фабия, на рас*сто*я*ние 120 ста*ди*ев. Оче*вид*но, что автор леген*ды не знал ни это*го рас*сто*я*ния, ни про*чих усло*вий мест*но*сти. Ливий, чув*ст*вуя нелов*кость, заклю*чаю*щу*ю*ся в том, что слу*ги путе*ше*ст*ву*ют к дале*ко*му Тиб*ру, минуя при*год*ные для их цели озе*ра, пыта*ет*ся устра*нить эту нелов*кость леген*ды пояс*не*ни*ем, что тре*бо*ва*лось с.78 теку*щая вода24. Но этим не устра*ня*ет*ся недо*уме*ние, поче*му же слу*ги в таком слу*чае не напра*ви*лись к более близ*ко*му Ание*ну. Автор леген*ды заста*вил слуг идти к Тиб*ру, пото*му что не знал ни Ание*на, ни озер.


5. Алба*лон*га. О том, что автор леген*ды о близ*не*цах обо*га*тил топо*гра*фию Алба*лон*ги «рощей Мар*са», была речь уже выше. Резуль*та*том сво*бод*но*го твор*че*ства явля*ет*ся и общее пред*став*ле*ние это*го авто*ра об Алба*лон*ге. В леген*де о близ*не*цах, Алба*лон*га явля*ет*ся горо*дом, совер*шен*но похо*жим на гре*че*ский город с осо*бым крем*лем, отлич*ным от осталь*ных частей горо*да. Меж*ду тем, в дей*ст*ви*тель*но*сти Алба*лон*га пред*став*ля*ла собою вся один лишь кремль25, и при*том не в смыс*ле гре*че*ско*го город*ско*го акро*по*ля, а в смыс*ле горо*ди*ща, не имев*ше*го зна*че*ния селе*ния, а слу*жив*ше*го толь*ко для убе*жи*ща в опас*ное вре*мя26. Албан*ское горо*ди*ще, нахо*див*ше*е*ся под защи*той албан*ско*го свя*ти*ли*ща Юпи*те*ра, состав*ля*ло соб*ст*вен*ность тех XXX po*pu*li, кото*рые навсе*гда оста*лись номи*наль*ны*ми хозя*е*ва*ми албан*ско*го празд*ни*ка Юпи*те*ра, хотя и под вер*хов*ным гла*вен*ст*вом Рима27. Наи*бо*лее прав*до*по*доб*ное место древ*ней Алба*лон*ги28, ока*зы*ва*ясь при*год*ным для озна*чен*ной цели, в то же вре*мя слиш*ком огра*ни*че*но для того, чтобы пред*по*ла*гать здесь суще*ст*во*ва*ние боль*шо*го горо*да, напо*до*бие Рима. Мало того, во всей обла*сти меж*ду албан*ской горой и албан*ским озе*ром не най*де*но ника*ких архео*ло*ги*че*ских сле*дов, кото*рые мог*ли бы ука*зы*вать на то, что здесь неко*гда суще*ст*во*вал боль*шой город с хра*ма*ми и дру*ги*ми город*ски*ми построй*ка*ми. Так*же и в древ*но*сти не суще*ст*во*ва*ло ника*ких остат*ков горо*да29.

с.79 Пред*став*ле*ние об Алба*лон*ге, как боль*шом горо*де, не коре*нит*ся в рим*ских народ*ных ска*за*ни*ях, а сло*жи*лось в свя*зи с леген*дой об Энее30, под вли*я*ни*ем кото*рой нахо*дил*ся и автор леген*ды о близ*не*цах, как вид*но из упо*ми*на*ния о «тро*ян*ском» золо*те, достав*шем*ся в надел Аму*лию31. Бла*го*да*ря гре*че*ской леген*де об Энее воз*ник*ло мне*ние, что Лави*ний был древ*ней*ший город Лация32, осно*ван*ный Эне*ем, при*ехав*шим сюда морем, и что Алба*лон*га была коло*ни*ей Лави*ния, а далее Рим — коло*ни*ей Алба*лон*ги. Соглас*но с этим и в леген*де о близ*не*цах Алба*лон*га, ока*зы*ва*ясь роди*ной осно*ва*те*лей Рима, явля*ет*ся таким обра*зом в виде мит*ро*по*лии осно*ван*но*го Рому*лом горо*да. Напро*тив, в соб*ст*вен*но рим*ских ска*за*ни*ях о заво*е*ва*нии Алба*лон*ги послед*няя изо*бра*жа*ет*ся исклю*чи*тель*но толь*ко в виде заво*е*ван*но*го рим*ля*на*ми горо*да. Албан*ская область вхо*дит в состав рим*ско*го ager на том же осно*ва*нии, как и про*чие горо*да древ*ней*ше*го ager Ro*ma*nus, а управ*ле*ние албан*ским свя*ти*ли*щем при*над*ле*жит рим*ля*нам совер*шен*но так, как, напр., управ*ле*ние ценин*ски*ми sac*ra33. Да и самое поня*тие о мит*ро*по*лии, пред*по*ла*гаю*щее уже суще*ст*во*ва*ние город*ско*го строя по типу гре*че*ской πό*λις34, пер*во*на*чаль*но было совер*шен*но чуж*до рим*ля*нам. Даже еще в пер*вые века рес*пуб*ли*ки рим*ские коло*нии устра*и*ва*лись не в виде само*сто*я*тель*ных город*ских общин, напо*до*бие позд*ней*ших муни*ци*пи*ев, а толь*ко в виде лишен*ных вся*кой авто*но*мии высел*ков, имев*ших зна*че*ние, так ска*зать, черес*по*лос*ных квар*та*лов того же Рима.


Так*же и в даль*ней*шей био*гра*фии само*го Рому*ла Алба*лон*га не име*ет ника*ко*го зна*че*ния, если не счи*тать двух — трех про*из*воль*ных заме*ток Дио*ни*сия35. Хоро*шо заме*ча*ет г. Энман36, что нигде нет ни сло*ва о дру*же*ских и союз*ни*че*ских отно*ше*ни*ях меж*ду обо*и*ми горо*да*ми. Меж*ду Римом и Алба*лон*гой не суще*ст*ву*ет даже и co*nu*bium; ина*че Рому*лу и его рим*ля*нам не за чем было бы похи*щать сабин*ских девиц. После смер*ти Аму*лия, Ромул и Рем, рядом со сво*им пре*ста*ре*лым дедом Нуми*то*ром, явля*ют*ся с.80 един*ст*вен*ны*ми пред*ста*ви*те*ля*ми рода Силь*ви*ев. Меж*ду тем нигде не вид*но, чтобы Ромул заяв*лял свои пра*ва в Алба*лон*ге в каче*стве наслед*ни*ка Нуми*то*ра. Толь*ко уже Плу*тарх37 исправ*ля*ет эту несо*об*раз*ность леген*ды, вста*вив заме*ча*ние о том, что Ромул отка*зал*ся от сво*его наслед*ства. Из все*го это*го вид*но, что леген*да о близ*не*цах в био*гра*фии Рому*ла состав*ля*ет встав*ное зве*но, пло*хо при*гнан*ное к осталь*ным частям леген*ды о Рому*ле.

Пред*став*ле*ние о род*стве Рому*ла и Рема с албан*ски*ми царя*ми еще в век Фабия было столь ново для рим*лян, что Энний, при*дер*жи*ва*ясь той же леген*ды об Энее и о тро*ян*ском про*ис*хож*де*нии рим*лян, дает для Рому*ла гене*а*ло*гию, совер*шен*но отлич*ную от леген*ды Фабия-Диок*ла, удер*жав, одна*ко, имя албан*ско*го царя Аму*лия38. Кро*ме того, Аму*лий и Нуми*тор, не име*ю*щие во всей обла*сти рим*ских ска*за*ний ника*кой дру*гой точ*ки опо*ры, кро*ме леген*ды о близ*не*цах, еще дол*гое вре*мя после Фабия явля*лись един*ст*вен*ны*ми пред*ста*ви*те*ля*ми албан*ской дина*стии. Спи*сок албан*ских царей, пред*ше*ст*во*вав*ших Нуми*то*ру и Аму*лию, состав*лен толь*ко в послед*нем сто*ле*тии до Р. Х.39, ради вос*пол*не*ния хро*но*ло*ги*че*ско*го про*ме*жут*ка меж*ду тро*ян*ской вой*ной и осно*ва*ни*ем горо*да Рима. Спи*сок же царей, цар*ст*во*вав*ших в Алба*лон*ге после Нуми*то*ра вплоть до Мет*тия Фуфе*ция, остал*ся навсе*гда невос*пол*нен*ным. Таким обра*зом спи*сок албан*ских царей так и обры*ва*ет*ся на име*нах Аму*лия и Нуми*то*ра. А так как вплоть до состав*ле*ния спис*ка потом*ков Энея из рода Силь*ви*ев у Аму*лия и Нуми*то*ра не было ника*ких пред*ше*ст*вен*ни*ков, то оба эти име*ни и состав*ля*ют то зер*но, из кото*ро*го вырос*ла дина*стия Силь*ви*ев, при*чем автор леген*ды, при*ду*мы*вая этих двух албан*ских царей40, сам пред*став*лял себе их по вре*ме*ни не дале*ко отсто*я*щи*ми от эпо*хи Энея, как вид*но из упо*ми*на*ния о тро*ян*ском золо*те41.


Одним сло*вом, во всех тех дан*ных, кото*рые в леген*де о близ*не*цах каса*ют*ся Алба*лон*ги, нет ни одно*го пунк*та, кото*рый коре*нил*ся бы в рим*ских пре*да*ни*ях или воз*зре*ни*ях.

с.81 6. Ga*bii и Cae*ni*na. К чис*лу наи*бо*лее позд*них вста*вок в леген*де о близ*не*цах при*над*ле*жит рас*сказ о том, что Ромул и Рем обу*ча*лись в Габи*ях гре*че*ской гра*мо*те, музы*ке и воен*но*му искус*ству гре*ков. В пер*вый раз появ*ля*ет*ся это в вари*ан*те леген*ды Фабия, при*над*ле*жа*щем неиз*вест*но*му авто*ру42 и сооб*щае*мом Дио*ни*си*ем в допол*ни*тель*ной (84-ой) гла*ве. В под*лин*ном тек*сте леген*ды Фабия-Диок*ла оба бра*та рас*тут в той же трудо*вой обста*нов*ке, как и про*чие пас*ту*хи Фаусту*ла, на что име*ет*ся вполне точ*ное ука*за*ние не толь*ко у Цице*ро*на43, но и у Ливия (1, 4, 9), Дио*ни*сия44, Кас*сия Дио*на45 и Юсти*на46. Местом пред*по*ла*гае*мо*го школь*но*го обу*че*ния близ*не*цов избран имен*но город Ga*bii, пото*му что это было бли*жай*шее к Риму и при*том сколь*ко-нибудь зна*чи*тель*ное селе*ние древ*ней*ших вре*мен47. О пер*во*на*чаль*ном зна*че*нии Габий свиде*тель*ст*во*ва*ло, глав*ным обра*зом, то, что в авгур*ской дис*ци*плине ager Ga*bi*nus состав*лял осо*бую еди*ни*цу, отлич*ную от осталь*но*го ager Ro*ma*nus48.

Подоб*ным обра*зом и Cae*ni*na49 ука*зы*ва*лась, как место жерт*во*при*но*ше*ния Рому*ла, на том осно*ва*нии, что это было бли*жай*шее к Риму селе*ние, для кото*ро*го засвиде*тель*ст*во*ва*ны древ*ней*шие sac*ra с осо*бы*ми жре*ца*ми, сохра*нив*ши*ми*ся до позд*ней*ших вре*мен50.

Подоб*но Габи*ям, так*же и Цени*на появ*ля*ет*ся в леген*де о близ*не*цах впер*вые у Дио*ни*сия, при*чем о Ценине упо*ми*на*ет один толь*ко этот писа*тель, в то вре*мя как на уче*ние в Габи*ях ука*зы*ва*ет так*же Плу*тарх51.

<<<
ОГЛАВЛЕНИЕ
>>>
ПРИМЕЧАНИЯ


1Dion. 1, 79: ἦν γάρ τις οὐ πολὺ ἀπέ*χων ἐκεῖ*θεν ἱερὸς χῶ*ρος ὕλῃ βα*θείᾳ συ*νηρεφὴς καὶ πέτ*ρα κοίλη πη*γὰς ἀνιεῖσα.

2Фил. Обо*зр. XVI, 2: «Руми*наль*ская смо*ков*ни*ца и вол*чи*ца бра*тьев Огуль*ни*ев», стр. 193 (с допол*не*ни*я*ми ib. XVIII, 1; XIX, 2; XX, 2).
3Там же стр. 192. Вол*чи*ца под руми*наль*ской смо*ков*ни*цей изо*бра*же*на на сереб*ря*ной моне*те 125 года до Р. Хр. (Ba*be*lon Mon*naies II, стр. 336; ср. так*же I, 31).
4Dion. 1, 79: ἐλέ*γετο δὲ Πα*νὸς εἶναι τὸ νά*πος καὶ βω*ρὸς ἦν αὐτό*θι τοῦ θεοῦ.
5См. гл. V прим. 14. Впро*чем, так*же и латин*ский пере*вод*чик анна*лов Фабия назы*вал этот грот «spe*lun*ca Mar*tis» (Г. Петер Hist. Rom. rell. стр. 109 fr. 4). Если это был бук*валь*ный пере*вод, то пока*зы*вае*мое Дио*ни*си*ем ото*жест*вле*ние с гротом лупер*ка при*над*ле*жа*ло бы даже не само*му Фабию, а кому-нибудь из его после*до*ва*те*лей (οἱ περὶ Φάβιον).
6Там же, прим. 13.
7Var*ro l. l. 5, 54: Ger*ma*lum a ger*ma*nis Ro*mu*lo et Re*mo, quod ad fi*cum Ru*mi*na*lem et ii ibi in*ven*ti, quo aqua hi*ber*na Ti*be*ris eos de*tu*le*rat in al*veo*lo ex*po*si*tos (= Plut. Rom. 3, 10 сл.).
8См. Ф. О. l. c. 187.
9Plut. Rom. 4, 1: ἦν δε πλη*σίον ἐρι*νεός.
10Dion. 1, 79: τὸ μὲν οὖν ἄλσος οὐκέ*τι διαμέ*νει.
11Фил. Обо*зр. l. c. стр. 184 сл.

12Fest. p. 169 (= Thewr. стр. 172): Fi*cus quo*que in co*mi*tio ap*pel*la*tur Na*via ab At*to Na*vio augu*re.
131, 77: τὴν Σι*λουίαν ἐλθοῦ*σαν εἰς ἱερὸν ἄλσος Ἄρεος ὕδα*τος ἁγνοῦ κο*μιδῆς ἕνε*κα.
14Bois*se*vain I стр. 7: ἡ δὲ ἐν Ἄρεος ἄλσει ὑδρευομέ*νη ἔγκυος γί*νεται.
15См. гл. V прим. 14.
16Serv. ad Aen. 8, 630 (= H. Pe*ter Hist. Rom. rell. стр. 109 fr. 4): Fa*bius «spe*lun*cam Mar*tis» di*cit.
17Serv. ad Aen. 1, 273: Haec cum pe*te*ret aquas ad sac*ra, re*pen*ti*no oc*cur*su lu*pi tur*ba*ta re*fu*git in spe*lun*cam, in qua a Mar*te compres*sa est.
18Ius*tin. 43, 2: Mar*tios pue*ros fuis*se, si*ve quod in lu*co Mar*tis eni*xi sunt, si*ve quod a lu*pa, quae in tu*te*la Mar*tis est, nut*ri*ti.
19См. Фил. Обо*зр. III, 1 «Луперк, лупер*ки, лупер*ка*лии», стр. 59; Иор*дан Röm. To*po*gra*phie I, 1, 189.
20Швег*лер I, 444; ср. 457 прим. 17.
21Dion. 1, 79; 84.
22Dion. 1, 84.
23См. гл. XIV.
24Liv. 1, 4, 3: pue*ros in prof*luen*tem aquam mit*ti iubet.
25Liv. 7, 21: arx Al*ba*na.
26Это одно из тех горо*дищ, о кото*рых гово*рит Момм*зен (Röm. Ge*sch. I8, 36 сл.): ha*ben wir uns La*tium aus einer Rei*he von Gauen bes*te*hend zu den*ken, wel*che von Haus aus wie*der in eine An*zahl örtlich und ge*schlechtlich ve*rei*nig*ter Ge*nos*sen*schaf*ten zer*fie*len. Jeder Gau hat*te einen fes*ten örtli*chen Mit*tel*punkt, der aber re*gel*mäs*sig nur als Zuf*luchtsstät*te, nicht als eigentli*che Stadt galt.
27Такое же зна*че*ние горо*ди*ща-убе*жи*ща име*ла пер*во*на*чаль*но, как кажет*ся, и пала*тин*ская кре*пость, слу*жив*шая для защи*ты жите*лей «сеп*ти*мон*тия» (см. Фил. Об. II, 1: «К началь*ной исто*рии Рима»). Пред*по*ло*же*ние Момм*зе*на (Röm. Ge*sch. I8, 49 сл.) о том, что жите*ли, кото*рым при*над*ле*жа*ла пала*тин*ская кре*пость, юти*лись вни*зу вокруг этой горы, невоз*мож*но по топо*гра*фи*че*ским усло*ви*ям мест*но*сти, пред*став*ляв*шей неко*гда сплош*ное боло*то.
28См. «Очерк рим*ских государ*ст*вен*ных древ*но*стей» стр. 569 сл.
29Dion. 1, 66: νῦν μὲν ἔρη*μός ἐστιν.
30Швег*лер I, 1, 279; Паис I, 1, 171—186.
31Plut. Rom. 3, 3: τὸν ἐκ Τροίας κο*μίσ*θέντα χρυ*σόν.
32Var*ro 1. 1. 5, 144: op*pi*dum quod pri*mum con*di*tum in La*tio stir*pis Ro*ma*nae.
33Марк*вардт Sac*ralwe*sen, 2-е изд., стр. 480.
34Ср. «Очерк рим*ских государ*ст*вен*ных древ*но*стей» § 227.
35Напр. Dion. 1, 86; 2, 3.
36Энман, Леген*да о рим*ских царях, стр. 55.
37Plut. Rom. c. 27.
38См. гл. V.
39Нибур Röm. Ge*sch. 1, 226; Момм*зен Röm. Chro*nol. 1 изд. стр. 152 сл.; Her*mes 1894 стр. 124: Die Kö*nigsta*fel von Al*ba Lon*ga.
40См. гл. VII, 1.
41Три*бер Rhein. Mus. 1888 стр. 578 прим. 3.
42См. гл. VI, прим. 3.
43Cic. r. p. 2, 4: in ag*res*ti cul*tu la*bo*re*que.
44Dion. 1, 79: βίος δ’ αὐτοῖς ἦν βου*κο*λικὸς καὶ δίαιτα αὐτουρ*γός.
45Bois*se*vain I, 7: αὐξη*θέν*τες δὲ ἐποίμα*νον κα*τὰ τοὺς Ἀ*μου*λίου ἀγρούς.
46Jus*tin. 43, 2: adul*tis in*ter pas*to*res.
47Ср. Pro*pert. V (IV), 1, 34: et, qui nunc nul*li, ma*xi*ma tur*ba Ga*bi.
48Если же Швег*лер (I, 399) пола*га*ет, что соб*ст*вен*ным пред*ме*том обу*че*ния Рому*ла в Габи*ях, по пер*во*на*чаль*но*му смыс*лу леген*ды, была имен*но авгур*ская дис*ци*пли*на, то это про*ти*во*ре*чит не толь*ко исто*ри*ко-лите*ра*тур*ным усло*ви*ям леген*ды о близ*не*цах, но и все*му тому, что мы зна*ем о рим*ских авгу*рах.
49Dion. 1, 79.
50Марк*вардт Sac*ralwe*sen, 2 изд., стр. 480.
51Plut. Rom. 6, 2: καὶ γράμ*μα*τα λέ*γον*ται καὶ τἄλ*λα μαν*θά*νειν οἱ παῖδες εἰς Γα*βίους κο*μισ*θέν*τες, ὅσα χρῂ τοὺς εὖ γε*γονό*τας. Послед*нее обсто*я*тель*ство, рав*но как и пред*ше*ст*ву*ю*щий § 1, пока*зы*ва*ют, что Плу*тарх пере*да*ет это по 84-ой гла*ве Дио*ни*сия.
Ответить с цитированием